Dua 110 (monday)
اَللّٰهُمَّ إِنَّكَ تَسْمَعُ كَـلَامِيْ، وَتَرٰى مَكَانِيْ، وَتَعْلَمُ سِرِّيْ وَعَلَانِيَتِىْ، لَا يَخْفٰى عَلَيْكَ شَيْءٌ مِّنْ أَمْرِيْ، وَأَنَا الْبَآئِسُ الْفَقِيْرُ الْمُسْتَغِيْثُ الْمُسْتَجِيْرُ الْوَجِلُ الْمُشْفِقُ الْمُقِرُّ الْمُعْتَرِفُ بِذَنْبِىْ، أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمِسْكِيْنِ، وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ ابْتِهَالَ الْمُذْنِبِ الذَّلِيْلِ، وَأَدْعُوْكَ دُعَآءَ الْخَآئِفِ الضَّرِيْرِ، وَدُعَآءَ مَنْ خَضَعَتْ لَكَ رَقَبَتُهٗ، وَفَاضَتْ لَكَ عَبْرَتُهٗ، وَذَلَّ لَكَ جِسْمُهٗ، وَرَغِمَ لَكَ أَنْفُهٗ. اَللّٰهُمَ لَا تَجْعَلْنِيْ بِدُعَآئِكَ شَقِيًّا، وَكُنْۢ بِيْ رَؤُوْفًا رَّحِيْمًا، يَا خَيْرَ الْمَسْؤُوْلِيْنَ! وَيَا خَيْرَ الْمُعْطِيْنَ! اَللّٰهُمَّ إِلَيْكَ أَشْكُوْ ضُعْفَ قُوَّتِيْ وَقِلَّةَ حِيْلَتِيْ وَهَوَانِيْ عَلَى النَّاسِ، يَاۤ أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ، إِلٰى مَنْ تَكِلُنِيْ؟ إِلٰى عَدُوٍّ يَـتَجَهَّمُنِيْ؟ أَمْ إِلٰى قَرِيْبٍ مَّلَّكْتَهٗ أَمْرِيْ؟ إِنْ لَّمْ تَكُنْ سَاخِطًا عَلَيَّ فَلَاۤ أُبَالِيْ غَيْرَ أَنَّ عَافِيَتَكَ أَوْسَعُ لِىْ
English:
O Allah! You hear my speech, You can see where I am, You know all that I conceal and all that I disclose, nothing of mine can remain concealed from You. I am the one who is afflicted, the one who is in need, the one who is crying out for help, the one who is seeking refuge, the one who is in fear, the one who is in awe [of You], the one who admits and confesses his sins. I beg of You the begging of a destitute, I beseech You the beseeching of a wretched sinner, I ask You the asking of a fearful person who has been afflicted by a calamity, and the asking of the person whose neck is submitted before You, whose tears are flowing for You, whose body is humbled before You, and who has submitted himself before You. O Allah! Do not make me despondent in my supplication to You. Be kind and merciful to me. O the best of those who is asked! And O the best of those who bestows! O Allah! It is You alone that I complain about the weakness of my strength, my lack of resources, and my insignificance in the eye of the people. O the most merciful of the merciful! To whom are your handing me over? Is it to an enemy who looks at me with a scowl, or is it to a relative to whom You have given control over me? If You are not angry with me, I am not bothered. However, Your peace is more sufficient for me.
Bengali:
আয় আল্লাহ্! তুমি আমার কথাবার্তা শুনিতেছ, আমার স্থান দেখিতেছ, আমার গুপ্ত ও প্রকাশ্য সব অবস্থা জানিতেছ, তোমার নিকট গুপ্ত নাই আমার কোনও বিষয়। আমি বিপদগ্রস্ত কাংগাল, তোমার নিকট ফরিয়াদ করিতেছি, তোমার নিকট আশ্রয় ভিক্ষা করিতেছি, তোমার ভয়ে ভীত শঙ্কিত, আমি অপরাধ স্বীকার করিয়া ভিক্ষুকের ন্যায় তোমার দ্বারে ভিক্ষা মাগিতেছি এবং তোমার নিকট কাকুতি মিনতি করিয়া ক্ষমা প্রার্থনা করিতেছি অতি হেয় অপরাধীর ন্যায় এবং তোমার নিকট দোয়া ও প্রার্থনা করিতেছি অতি ভীত ও বিপদগ্রস্ত হইয়া - মাটিতে মস্তক রাখিয়া, চোখের পানিতে বুক ভাসাইয়া, সমস্ত শরীরকে তোমার সামনে নত ও পদদলিত করিয়া এবং মাটিতে নাক রগড়াইয়া। আয় আল্লাহ্! তুমি আমার দোয়া ফিরাইয়া দিও না, আমাকে খালি হারে ফিরাইও না, আমার প্রতি সদয় হও, আমাকে দয়া কর হে সর্বোত্তম ভিক্ষা চাহিবার স্থান, হে সর্বোৎকৃষ্ট দাতা! আয় আল্লাহ্! তোমারই দরবারে আমার নালিশ; আমি দুর্বল, আমি কৌশল ও চালাকির তদবীর জানি না; লোকের নিকট আমার কোন সম্মান প্রতিপত্তি নাই, সকলেই আমাকে তুচ্ছ হেয় মনে করে; ইয়া আরহামার-রাহেমীন! আমাকে কার উপর সোপর্দ করিবে? শত্রুর হাতে? যে আমার উপর অত্যাচার করিবে। বা মিত্রের হাতে? যে তোমারই প্রদত্ত বলে বলিয়ান হইয়া আমার সর্ব সম্পত্তির উপর জোর-দখল করিয়া রাখিয়াছে? এক তুমি যদি আমার উপর অসন্তুষ্ট না হও তবে আমি এ সবের কিছুই পরওয়া করি না, এ সবের চিন্তা আমার নাই, তবে তুমি তোমার অনুগ্রহে আমাকে যদি সুখে-শান্তিতে রাখ তাহাই আমার জন্য প্রশস্ত।